谁能帮我翻译下这篇文章 谢谢!!!

2024-05-19 11:16

1. 谁能帮我翻译下这篇文章 谢谢!!!

在生命中最重要的一天 
                
如果我问你:“你一生中最重要的一天是一天?”请不要着急回答,我们应该认真考虑一下。是你出生的日子,你考上大学那一天,你成功的一天,你的婚礼一天是一天,你成为父母,或一天,你走了?是的,这些都是你生活的重要日子,可他们不是最重要的一天。人生最重要的今天! 

过去的已经过去,人可以改变,即使上帝也无能为力。在过去,没有如果,没有也许,没有后悔药。在过去只能在过去的话,我们只能借鉴成功的经验或找出失败的原因,其他都不重要。 
而明天还没有来,谁知道明天会发生什么。如果我们可以知道,这就是世界将变得黑暗:我们将失去所有的激情,生命会像老电影,而不是我们的惊喜出现,很难说我们感动。我们只能用我们今天的努力,用今天的汗水,与今天的节目,以满足未来所有。 
时间是一个伟大的人偶然出生,今天是有机会的恩典给窗口平均只有人。生命是一个“今天”放在一起,从过程中,我们可以把握只是目前的“今天”。 
因此,在今天的生活最重要的事情,因为它在你身边,你可以抓住它,并用它以后,使其成为重要的一天,在你的记忆,因为你可以用它来反思昨天,明天和计划;不分年龄人人共享从现在这个时刻,不是现在的积累,也没有永恒。古人有赋“诗今天”:“今天的复杂的今天,今天少重演今天不作为的问题时人年几今日,今日不可惜无论如果该语句是明明!明天再做事情。从今天开始。“今天是重要的,那我们怎么办?珍惜今天!抓住机会吧!今天,都等着你!

谁能帮我翻译下这篇文章 谢谢!!!

2. 帮翻译一下~~谢谢~!!!

我担任经理在公司多年了。 我喜欢我的工作,那儿做得很好,但我们公司是一家大公司买的,大多数经理在我们这儿丢了他们的工作。 那就是我决定做一个我一直想做的事,成为一个自由作家。 换工作也就意味着我的生活方式已经改变了在一些方面。
 
 现在对我最主要的区别是,我有一个更灵活的时间表。 我的工作了,我从前在45 - 50个小时——一个星期,但是我的时间都比以前更严格。 以前,我从8点到5工作每一天,一些额外的时间在周末的时候。 然而现在,我工作的时候感觉像它。 例如,有时我工作到午夜或凌晨2点,然后睡到中午。 我更喜欢这样的安排。 我似乎更加自然。
 
 我也决定该是时候我开始更注意我的健康。 当我作为一个经理,我从不锻炼。 我已经感到很累的工作,所以我刚在傍晚回家看电视。 然而,去年我参加健身俱乐部开始做有规律的锻炼。 作为一个结果,我已经失去了超过10磅,我感觉好多了。 我也开始吃的更健康。 我经常吃很多的快餐,但是现在我做我自己的购物。 我买了很多水果和蔬菜,在家烹调它们。
 
 当然,并不是所有的变化都是件容易的事。 例如,我感觉不像以前那样的经济安全。 当我正在作为一个经理,我从不担忧的钱。 我总能指望得到我的薪水,每两个星期。 工作的自由职业者,我没有一个固定的工资。 所以现在我必须确保有足够的钱,直到下一个帐。
 
 总之,我很喜欢我现在的生活方式。 当然,这并不意味着我永远不会想要一个“正规”的工作。 但是现在,至少,它适不适合我。

3. 帮我翻译这两篇文章!!!急急急!!!

1、Baker先生在一个小镇工作。两周前,他的朋友帮他在纽约找到了一份工作。所以,他和他的妻子打算搬到大城市。Baker先生想要住在一楼这样他就可以在晚饭后去花园里散步。但是他的妻子希望住在二楼,她说:“我想那有足够的阳光,我们可以从窗户看花园里的花。”Baker先生认为她是对的所以同意了。这天是星期天,所有的朋友都来帮他们搬家。他们又饿又累,Baker先生已经准备好了食物。他们举行了一个party并吃喝了很多。之后他们唱歌跳舞,party持续了很久。突然,电话响了Baker夫人接了电话之后对Baker先生大声说道“我的选择是对的!住在一楼的人在电话中抱怨二楼的噪音使他们无法睡觉。”

2、去年春天我和妈妈去北京旅游。我们在三月三号的早上到达,我的叔叔在车站接我们。他们给了我们很好的招待,我们很开心。叔叔用他的车带我们来到了他家。早餐之后,我的阿姨带着我们坐公交车游览。所有的东西都很漂亮。在下午我们去了北京动物园。那有许多种动物。当我们参观时我们遇见了外国游客。我和他们说了话,他们看起来都很礼貌。之后我们和他们玩游戏。我们在五点钟回了家。晚饭后,我的叔叔给我讲了许多关于北京的事情。他讲了故宫博物馆、颐和园和长城。就是接下来几天我们去的地方。我们在那度过了一段很好的时光。


以上百分之百为本人翻译哦~~

(第二篇的结尾处貌似有点问题。
 就是 After supper,my uncle put me something about  Beijing. 这一句应该是改为 After supper,my uncle told me something about  Beijing. 
 还有 In the next few days we went to visit these famous places. 这一句应该是改为 The places which we visited In the next few days . )

帮我翻译这两篇文章!!!急急急!!!

4. 请帮忙翻译一下!谢谢!!

啊啊 谢谢你的指教
玄彬和宋慧乔 目前有没有交往不是很清楚
最近总是有分手或断交的传闻?
玄彬和宋慧乔两个人又帅又漂亮
对了, 全部我的爱(电视剧名) 也相当喜欢 而且正在看
我们结婚了(综艺节目) 中的“佳人”人气已经很高了但是通过“全部我的爱”好像更加高了
朋友中 人气不是开玩笑的哦
特别是男生们中? 不用说 在女生们中 也是哦~~

5. 请帮忙翻译一下这段内容!!!

すみませんが~ので…
  ▼ 悪いけど~んで、…
  ▲ 申し訳ありませんが、~ので…
这三个都是“对不起,因为。。。。(的原因),所以。。。”的意思。

  ? すみませんが、ちょっと…
  ▼ 悪いけど、ちょっと…
  ▲ 申し訳ありませんが、ちょっと…
这三个是“不好意思,稍微。。。。”

  ? それは勘弁してください
请原谅。

  他のことならともかく、その件についてはちょっと…
其他的事情先不说,就这件事而言稍微。。。。

  お気持ちはうれしいのですが、ちょっと…
谢谢您的好意,但是。。。

  ? 私には荷が重すぎます
对我而言责任太重了。

  部长のご期待に添える自信がございません
我没有自信能够不辜负部长的期望。

  皆さんの足手まといになっては申し訳ありませんので、…
没能帮上大家的帮,我很抱歉。。。

  会社にご迷惑を挂けることになってはいけませんから、やはりご辞退させてください
不能给公司增添麻烦,所以请允许我辞职。

一番难しいのが断り方でしょう。「イエス」「ノー」が鲜明な言语圏の方は直截的で、「駄目です/できません」のように、はっきり意志表示することが多いようです。ところがこの言い方は、日本人にはどきっとするほど厳しい拒绝と受け止められてしまいます。 そこで、日本人は先ず先辈や上司であれば?の▲印の「申し訳ありませんが、~」、同僚や后辈であれば▼印の「悪いけど、~」などの诧びを言って、それから断らなければならない事情を述べます。そして、日本人は最后まで「駄目です/できません」という言叶を避けて、后は察してもらう言い方をします。これが「察しの文化」と言われるものですが、「断りの言叶を使わずに断る」のが日本语の特徴です。この「断り方」を失败すると人间関系を一瞬で壊してしまう恐れがありますから、ぜひみなさんに体得していただきたいことの一つです。
最难的就是怎样拒绝别人了吧。“是”或“否”这样鲜明的表达方式很直接,像用“不行/做不了”这样明确的表达也有很多。但是像这样的表达方式对日本人来说,会给人一种“严厉的拒绝”的感觉,让人吓一跳。在此,日本人如果对前辈或者上司的话,首先会说:“申し訳ありませんが、~(虽然很抱歉,但是。。。。)”(见:?的▲印部分),对同事或后辈的话,就会先说“悪いけど、~”(见:▼印部分)之类道歉的话,然后再开始讲述必须拒绝的事情。这样,日本人直到最后也会避免使用“不行/做不了”之类的句子,而使用那些在之后会得到体谅的表达方式。这被称为“体贴的文化”,“不使用拒绝的话语而拒绝别人”是日语的特征。如果不能成功使用这种拒绝方式的话,可能会在瞬间将人际关系破坏掉,所以我希望大家都能领会。

请帮忙翻译一下这段内容!!!

6. 急急急,请大家帮忙翻译下,谢谢啦!!!

婚礼日通常被视为人生大事。仅仅是这个原因,从古至今,有许多习俗和迷信都围绕著婚礼的事发展起来,希望创造“完美的一天!”
时至今日,一个非常普遍的习俗还流行著,那是对照一古老的说法:「一些旧的、一些新的、一些借来的、一些蓝色的东西,和一枚六便士银币放在你的鞋里」。要追溯这古老说法的起源几乎是不可能的。有些人说是源自维多利亚时代,另有人说源头该更早。相信“旧”该是指来参加婚礼的朋友和家人。“新”是指新婚夫妇,“新”配成对。“借”是从家里拿来的东西,如新娘的婚纱或面纱,多是向新娘的母亲“借”来的。一些“蓝色”的通常被解释作代表新娘的纯洁,相对于红色,在那个时代,红色是代表一个有许多男人的女人。现代的新娘通常把一点蓝色的布料穿在不显眼的地方。六便士可以是任何形式的货币,塞在新娘的鞋里,这喻意为新婚夫妇带来富足,在金钱上也在爱情上。
面纱和伴娘的起源都不是为著装饰,或让你的朋友分享你的快乐,而是在这个神圣的日子,用来迷惑潜伏著的恶魔。盖著脸的面纱,特别是眼睛,用意是扰乱视线。伴娘伴着新娘,让恶魔搅不清谁是新娘。与此说法相类,伴郎的首要任务是在这一天负责保护新郎,直至他正式把准新娘娶过来。

~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~

7. 帮忙翻译下文!!!

谁说诚实是死?上星期二上午艾伦·弗里德,学生、也在银行。他要求拿出50美元,但银行职员错误地给了他五岁而不是五个。用几秒钟的时间,他不知道干什么。他应该给额外的钱?继续?如果他保持它,他可以买几本新书,或者他可以把他的朋友爱丽丝大餐。恐怕没有人会注意到。此外,这将弥补他一直被多收的。但他看着店员。她是个中年女子与一个可爱的脸,而她使他想起了他的妈妈。她对他很好,而且她看起来压力,她的工作。他突然想到这个女士可能会有麻烦。更糟糕的是,艾伦认为,他可能会感到内疚保持额外的现金。因此艾伦把额外的钱。银行的职员是如此深刻的印象,有人诚实地把钱不属于他的,她联系报社。所以你有它。你会做什么如果你是在艾伦的位置吗?

帮忙翻译下文!!!

8. 高手帮忙翻译一下吧!万分感谢!!!

在维也纳公约(上述)第53条中,关于条约法有一个根据强制法的一般性规定,有关内容如下:
'如果一个条约在缔结时与一般国际法强制性规范相冲突,则这个条约是无效的。对于现有公约的效力,必须作为一个整体的强制性规范由国际社会接受和认可,这个强制性规范不能有任何一点废除,并且只允许随后的具有同等法律效力的国际法进行修改。